财新传媒


“多事之秋”英文怎么说?

2012年11月01日 09:19 来源于 财新网
左也好,右也好,都不许人说。闹得咱只好“欲说还休,却道天凉好个秋!”

  【战胜市场】(财新专栏作家 张晋蜀)这世界上,好多事扑朔迷离,谁也说不清。说不清没关系,关键是你得让人说。可是左也好,右也好,都不许人说。闹得咱只好“欲说还休,却道天凉好个秋!”

  那就说“秋”吧,“多事之秋”英文咋说?

  首先,这“秋”到底是啥子意思?

  最直接的,“秋”当然就是“秋天”了。应用句:“暗送秋波就是暗地里偷偷地给俺送秋天的菠菜呗!”——宋丹丹

  美国人一般用fall、英国人则几乎只用autumn来形容这个季节。其实fall对应落叶,更形象些,早先英国人也管秋天叫fall的,所以这个用法被带到北美,延续了下来,可是英国人却改用autumn了, 因此骨子里还是媚欧的美国人以为autumn更雅一些。

  推荐进入财新数据库,可随时查阅宏观经济、股票债券、公司人物,财经数据尽在掌握。

请付费阅读

张晋蜀

财新网“战胜市场”专栏作家。现为美国某知名国际律师事务所资深合伙人,在重大跨国投资案中担任首席律师

责任编辑:张帆 | 版面编辑:林金冰
财新传媒版权所有。
如需刊登转载请点击右侧按钮,提交相关信息。经确认即可刊登转载。
推广

财新微信