【财新网】(专栏作家 吴谦立)格林斯潘在位时,有句充满其风格的名言:“我理解你觉得你明白了你以为我所说的话,不过我不确定你意识到了你所听到的并不是我的真实意思(I know you think you understand what you thought I said but I'm not sure you realize that what you heard is not what I meant)。”他这样公开地告诉市场“其实你不懂我的心”,是为了怕被市场过度反应或者错误解读,给市场带来不确定性。所以,即使面对国会议员的质询,他也总是以无比冗长复杂、类似于上文的句子对应,说得虽然煞有介事,却总是把对方绕得云山雾绕不得不跟着点头。好在英语是门适合科学性表达的语言,因此在正式场合,即使使用这类语句也不显唐突。
推荐进入财新数据库,可随时查阅宏观经济、股票债券、公司人物,财经数据尽在掌握。